Верою Моисей

Другие переводы этой проповеди: Верою Моисей - Рига
Дата: 58-0720M * | Длительность: 1 час 12 минут | Перевод: VGR
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Спасибо, брат Невилл. Доброе утро, друзья. Хорошо сегодня быть в скинии. А я думал, вдруг у меня получится, чтобы утром проповедовал брат Невилл, а я — вечером. И как раз тогда вспоминаю тему проповеди на сегодняшнее воскресное утро. И какая... Если угодно Господу, попытаюсь провести этот урок воскресной школы.
E-1 Thank you, Brother Neville. Good morning, folks. It's good to be here today in the Tabernacle. And I thought, maybe, if I got Brother Neville to speak this morning, I'd try tonight. And then, I was looking back then to a Sunday School lesson for this morning. And what a... The Lord willing, we'll try to--to have this Sunday School lesson.
E-2 И вот, сейчас уже около двух недель с момента моего возвращения. И, как вы понимаете, был в очень большом нервном напряжении, вот, на поприще, очень, очень утомился и не мог дальше продвигаться. И поэтому пришлось приехать хоть немного отдохнуть. И я провёл дня три на своей родине в Кентукки у запруды на Вольф-Крик. Я решил: "Ну, я теперь просто замечательно себя чувствую. Со мной всё нормально". И вернулся домой, и первое, что меня встречает, это какой-то вопрос от властей о налоге на доход. Я снова оказался на самом дне. И теперь мне понятно, что отдыхать придётся не неделю и не две.
E-2 Now, it has been two weeks now, about, since I have gotten in. And been very nervous, as you understood, that on the field I got real, real worn out and could hardly go any farther. And then I had to come in for just a little rest. And I taken about three days down to Wolf Creek Dam, down in Kentucky, where I was born. I thought, "Oh, I feel just wonderful now. I'm fine. And I got back home, and the first little thing met me in the face was some sort of a governmental affair with an income tax. I went all the way to the bottom again. So I realize it's going to take more than just a week or two to rest me up.
E-3 И в моём служении вот-вот должна произойти перемена. И я не планировал никаких собраний. И вот из-за чего я, некоторым образом, сошёл на обочину и решил, что теперь несколько следующих недель буду только отдыхать, полностью отдыхать, и ожидать Господа. И многие из вас, старожилы, которые уже давно у нас, помнят, о чём нам говорил Господь. Он всегда исполняет то, что Он обещает совершить. Помните, когда здесь, в церкви в самом начале, в то утро, когда мы закладывали первый камень этого молитвенного дома, как Он... Это записано на свободном листе моей Библии и запечатано в этом камне. Тем утром в том впечатляющем видении было сказано: "Не это твой молитвенный дом". Я сказал: "Где он, Господи?" И Он поставил меня под небом. И прозвучал Голос. И я взглянул и увидел те три дерева, похожие на кресты, и на них плоды, и так далее. Вы знаете, о чём было видение. Оно записано много лет назад.
E-3 And my ministry, fixing to make the change, now... And I have no meetings scheduled, and that's the reason that I just kinda come aside and thought... And now, for the next few weeks I would just take a rest, complete rest, and wait on the Lord. And many of you people in here, that's old timers that's been with us so long, remembers that what the Lord has said to us. He has always performed that, what He said He would do. You remember when, in the very beginning in the church here, the morning that we laid the Tabernacle stone, how that He... It's wrote and laying in the stone... On the fly leaf of my Bible that morning, that great vision, said, "This is not your Tabernacle." I said, "Where is it, Lord?" And He set me out under the sky. And a voice came. And I looked and seen them three crosses, like the trees and the fruit of them, so forth. You know what the vision is. It's been wrote out for years.
E-4 Как-то взял там старую тетрадь, прочёл несколько событий, о которых говорил Господь, предсказал, они уже исполнились. Об этой ситуации с подростками, и о том, как будет война, и всё это наступило. Осталось всего две вещи из тех великих пророчеств. Это, чтобы на дорогах появились машины на дистанционном управлении, напоминающие яйцо, только ей не управляют. Она сама собой управляет. И ещё в Америке появится какая-то влиятельная женщина, потому что Америка — это нация женщины. И из-за этого... Появится какая-то влиятельная женщина, и станет президентом или кем-то в этом роде, в этой стране. И тогда произойдёт полное уничтожение. Целая страна будет стёрта с лица земли. И это, я предсказываю... Так вот, это не Господь говорит. (То о женщине — да, это Господь). Но я предсказал в 1933, что мир постигнет полное уничтожение до 77-го года. Так что я не знал тогда, что есть средство для полного уничтожения, которое есть сейчас, но я увидел эту страну полностью уничтоженной, остались один пеньки деревьев и так далее. Так что это приближается.
E-4 Picking up, the other day, an old book, up there, reading some of the things that the Lord had told, foretold, already come to pass: about this juvenile stuff, and about how the war would come out. And all those things has hit--just the two things left. And one of those great prophesies; that is, for cars to be on the road with remote control, looking like a egg, only you don't drive it; it controls itself. And then, there'll be a great woman rise up, 'cause America is a woman's nation. And it'll... A great woman will rise up and be president, or something like that in the nation, and then there will come a total annihilation, the entire nation will be wiped out. And that, I predict--now this is not the Lord saying this--the other about the woman and this, is the Lord. But I predicted in 1933 that the world would be total annihilation before '77. So I didn't know then that they had something that could annihilate it, like they got now, but I seen the nation in total annihilation--just stumps of trees and things like that left. So it's on it's road.
E-5 И, если эти другие события исполнились точно, как Он сказал, это исполнится тоже; и точно как Он сказал здесь, в Писании, всё Им сказанное. Если Христос пришёл в первый раз, Он придёт во второй раз. И всё Им сказанное исполнится. И видим это должным образом, и понимаем, что мы... скоро придёт наш черёд как страны, понимаем, что вскоре Церковь отправится в Своё Восхищение. Это трогает как сердце служителя, так и сердце каждого прихожанина, понимать, в какой день и время мы живём. Для Церкви прямо сейчас замечательнейшее время из всего, отведённого человеку на земле. Поэтому, я, конечно, желаю ваших молитв.
E-5 And if all these other things has come to pass, just as He said, that will be also. As just as He said in the Scripture here, what He says... If Christ came the first time, He will come the second time. And all the things that He said will come to pass. And duly seeing this, and knowing that we're--our number is just about to be called as a nation, knowing that the church is about to take it's rapture, it moves the heart of a minister or any of the laity to know, that we're in this day and time that we're living. It's the greatest time that any person ever lived on the earth, is right now--that is, for the church. So I certainly desire your prayers.
E-6 И ещё понял, что в скинии, и понял, что состоялись... должны состояться какие-то перевыборы и тому подобное, в церкви, некоторых членов совета и так далее. И—и церкви необходимо небольшое собрание, немного расшевелить. И вы всегда были добры ко мне и были для меня благословением. И, как будто, я был благословением для вас. И для меня, несомненно, было благословением находиться с вами. И вы всегда принимали то, что я вам представлял как Истину, как я понял её при помощи Бога. И я—я это ценю. Итак, значит, я вернулся с отдыха, и потом пришлось выяснять и наводить порядок в церкви: в её советах и потом — на выборах и так далее. И тогда—потом я подумал, что после этого поеду и немного отдохну перед возвращением на поприще.
E-6 And then I seen in the Tabernacle, and I see that they'd... was going to have some re-elections and everything in the church for some of the board and so forth... And some... And the church needed a little meeting, a little stirring, and you've always been kind to me, and blessed me, and my... me being here, seem, has been a blessing to you, and I'm sure it'd be with you, has been a blessing to me. And you've always accepted what I said to be the truth, as I seen it through God. And I--I appreciate that. So then, I started in, and then I was to find out and get our church straightened up in it's boards, and then for the elections and so forth, and then the... Then I thought after that, I went out and got a little rest before I go back on the field again.
E-7 Не разглашайте это. Так вот, это не для посторонних. Это для этой церкви. Нам нужно собраться всей церковью, чтобы всё: и каждая ошибка, всё происходящее, и, возможно, некоторые чувства друг к другу, вот такое, я коснусь всего этого и выведу на чистую воду. Так что, если не хочется столкнуться с этим, лучше уезжайте из этой местности, потому что вам придётся встретиться с каждой мелочью, как это бывало здесь, в церкви. И всё будет выровнено, потому что мы братья и сестры, принимавшие причастие, Тело Христа, над столом благословений. И только дьявол производит всякий порок и приносит чувства или наносит вред, или что-нибудь подобное. И я возьму нашего брата Невилла, и мы пойдём от места к месту и будем подводить людей к людям, вместе, чтобы снова образовалась прежняя церковь, снова установилась, встала на ноги, чтобы вместе идти к Царству Божьему.
E-7 Keep it among yourselves, now; it's not for outsiders. It's for this Tabernacle. We want a meeting with this Tabernacle, so that everything, and every mistake, all things that's been carrying on, and--and maybe, little feelings from one to another, those... I'm going to get every one of them and bring them right face to face. So if you don't want to face it, you better leave the country, 'cause you're coming face to face with every bit of it, like we used to do here at the Tabernacle. And all will be smoothed out, because we are brothers and sisters, who's broke communion, the body of Christ, across the table of blessings. And there's nothing but the devil would make anything that would be wrong, and would cause feelings, or tear up, or anything like that. And I'm taking our Brother Neville, and we're going from place to place, and bring people to people together, till the old Tabernacle is back, established again on its feet, to go along for the kingdom of God.
E-8 Теперь, это, причина, почему я это сказал, потому что это касается нашей собственной небольшой группы сегодня присутствующей здесь. И сейчас я устрою небольшой отдых и вернусь сразу, как только смогу. Потом планирую вернуться обратно на труд. И в этот раз, если Господу угодно, хотелось бы использовать те немногие наши накопления в деньгах и прочее, со своей стороны, на...в этой миссионерской программе в других регионах. И приобрести новую палатку и какое-нибудь оборудование, и выйти на поприще. Не из церкви в церковь, но выехать с собственными собраниями. Так вот, не пренебрегая пригласившими меня братьями, это замечательно. Но практически всегда оказывается, что эти конференции, твой приезд рекламируется, следовательно, приезжают твои друзья, а потом начинается выкачка денег. У тех людей просто высасываются все средства. Совсем недавно стал это замечать, вы понимаете. Так что это—это не правильно. Нам нужно место, куда можно будет прийти. Денег приносить не нужно. Просто приходите сами, и—и служите Господу. Ясно? И вот, сейчас...
E-8 Now, this... Is the reason I've said this, is because it's with our own little group here this morning. And now, I'm going to get some rest and get back just as quick as I can. Then I expect to leave to the field again. And this time, the Lord willing, I want to take what little we have accumulated in funds, and so forth, of myself, out in the... this foreign missions program, and get me a new tent, and some new equipment, and start on the field, not from church to church, but for going in our own meetings. Now, not no disregarding to brethren, who had invited me, which is wonderful, but most all of it, you find out, these conventions, they say you're going to be there. And then all your friends come in, and then there's a whole lot of big drumming for money--just drains those people down. I just begin to find that out. You see? So that's--that's not right. We want to have a place where we can bring them; you don't have to bring your money; just come along yourself and--and serve the Lord. See? And a...
E-9 И моё служение как раз сейчас меняется. Вы помните, как я раньше брал человека за руку и просто стоял там, а Господь говорил мне, какая у них болезнь. Сказал: "Потом будет так, что ты узнаешь тайны сердец этих людей". Из вас каждый знает, что произошло именно так, как Он сказал. Теперь это следующая стадия, о которой было пророчествовано и предсказано, которая достигнет невиданных ранее высот в Нём, понимаете. И в данный момент происходят изменения. И вот из-за чего сатана нападал на меня с налогом на доход, старался мне сказать, властям, что я должен уплатить налог на доход с каждого цента, полученного мной, как служителем, за двадцать семь лет, с момента начала служения. Это не так, потому что они проходили через здешнюю церковь. Я попечитель этой церкви. Это совершенно верно. Всё внесено в учётные книги. Следовательно, в таком случае, если я попечитель-казначей этой церкви, то ничто в этом мире... Власти к этому не имеют никакого отношения. Они сомневаются не в церкви. Они сомневаются во мне как казначее церкви. И попечители подписали документ, что там, в банке, что все мои деньги...
E-9 So now, and my ministry is taking a change right now. You remember when I used to take a hold of a person's hand, and just stand there, and the Lord would tell me what was their trouble. Said, then it would come to pass, you'd know the secret of the heart of the people. Everyone of you know that's happened perfectly, the way it's said. Now, this is the next step which has been prophesied and foretold, which is going to be far beyond any of it. You see? And it's right now in the change, and that's the reason Satan's fighting me with the income tax, trying to tell me--the government, that I owe income tax on every penny I taken up as a minister, since about twenty-seven years ago I entered the ministry. It's not so, 'cause it passed through the church, here. I am the trustee of this church. That's exactly right. It's on the records here. So then, if I am the trustee-treasurer of this church, then there's nothing in the world... government don't have nothing to do with it. They're not questioning the church; they're questioning me being the treasurer of the church. And the trustees has signed a paper, that's in the bank, yonder, that all my funds...
E-10 Вместо организации собственного фонда, я проводил это через свою церковь здесь, потому что она всё равно автоматически является фондом. И такой порядок не даёт мне скрыться из церкви и бросить её, и куда-нибудь уехать, а здесь, чтобы ничего не осталось. При том, что пообещал людям, время от времени приезжать в церковь и помогать. Потому и оставил это в таком виде, ведь я дал вам, люди, обещание. Потому и продолжаю вести дела, как раньше, а не перевожу лично на себя. Если так поступить, то из этого вырастет организация. А я твёрдо против организации. Поэтому я—я оставлю это именно так, в руках Бога, чтобы нам двигаться к Царству Божьему.
E-10 Instead of having a foundation of my own, I passed it through my church here, 'cause it's automatically a foundation, anyhow. And to do that, helps me to keep from running away from the church, and leaving it, and go on out, and being nothing here, after I promised the people that I would return to the church, time after time, and help them. That's the reason I kept it like that, because I made a promise to you people. That's why I stay with it that way, instead of having a individual thing. If you do that, it throws it to an organization, and I'm firmly against organization. So I--I'll keep it just the way it is in the hands of God, so that we can move on for the kingdom of God.
E-11 И вот, сегодня утром мы хотим изучать это благословенное стародавнее Слово и верить. Теперь, я хочу сказать, к тому же... Вижу брата Эгана и многих, сегодня вечером присутствуют кое-кто из попечителей после нашего недавнего собрания попечителей; это правда, открыто перед церковью объявляю, что никого из вас больше не назначают. Вас избирают попечителями, и ваше имя вносится в отчётные документы. Хорошо. И сейчас ещё должны состояться выборы дьяконов и так далее. И брат Невилл должен, будет называть их сразу после этого служения, вот, и на должность казначея, и так далее, как у нас будет организована церковь. Сделать это, подготовить все условия, потом можно будет провести евангелизацию, когда понадобится.
E-11 Now, this morning we want to study this blessed old Word, and believe... Now, I want to say, too... I see Brother Eagan and many of a... some of the trustees settings here, after we had our trustee meeting the other night. It is true, I... It's publicly before the church, that each one of you all are no longer appointed trustees; you are elected trustees, and your name is on the books. All right.
And now, they're going to have some more election of--of--of deacons and so forth, and Brother Neville is--will be calling those immediately after this service. All right. It's for the treasurer and so forth, as we set the church up, and get it all... the backgrounds ready, then we can have a revival as it comes on.
E-12 Сейчас, прямо перед тем, как для урока воскресной школы снова обратимся к этим страницам, к этому замечательному Слову живого Бога, склоним головы, ненадолго, пока будем говорить с Автором этой Книги. И сейчас отложите в сторону всякую мысль, всё противоречащее, препятствующее получению вами благословения. Давайте помолимся. Наисвятейший и праведнейший Бог, мы приходим сейчас в Твоё благословенное величественное Присутствие, преподнося Тебе свою жизнь и свои—свою душу, и тело, и услуги, и таланты. И всё, имеющееся у нас, мы предлагаем это Тебе. И когда Ты смотришь на нас, Господи, если окажется какой непокрытый и неисповеданный грех, мы хотим просить Тебя, о Господи Боже, чтобы Ты нанёс Кровь Своего Сына Иисуса на это место. Ибо осознаём, что мы сами неспособны, и нам не под силу даже за собой смотреть. Но мы полагаемся полностью на применение Его драгоценной Крови и Его благодати к нашему делу, дабы нам, недостойным грешникам, однажды войти с дерзновением в Твоё Присутствие, держа перед собой эту Кровь Господа Иисуса. Которую Ты в прошлые времена признал Кровью Своего единородного Сына и дал обещание, что "через Него, если исповедуем грехи наши, мы оправдаемся по Его благодати".
E-12 Now, just before we turn back to the pages here for a Sunday School lesson, to this great Word of the living God, let us just bow our heads, a few moments, as we speak to the Author of this Book. And now, lay aside every thought, everything that's contrary, to keep you from having a blessing, let's pray. Most holy and righteous God, into Thy blessed, august presence we come now offering to Thee, our lives, and our--our souls, and our bodies, and our services, and our talents; and all that we have, we present them to Thee. And as You look upon us, Lord, if there is any sin, naked and unconfessed, we would ask Thee, O Lord God, that You would apply the Blood of Thy Son, Jesus, to such a place. For realizing that we, in ourselves, are insufficient, and there it is impossible for us to ever be self-sustaining. But we rely completely upon His precious Blood and His grace to apply it to our account, that we, unworthy sinners, might come boldly some day into Thy presence, bringing before us this Blood of the Lord Jesus, which Thou in the times past has recognized it to be the Blood of Thy only begotten Son, and has made the promise, that through Him, if we confess our sins, we shall be justified by His grace.
E-13 И сейчас мы хотим попросить, Господи, чтобы Ты простил нам всякую ошибку, всякий грех по злоупотреблению или недосмотру, прегрешение, что если в нашу душу проникла какая нечистая мысль от огненных стрел дьявола, чтобы Ты прогнал этого злого врага Тебя и Твоего народа.
И мы хотим просить, чтобы Ты послал Святого Духа взять сейчас Слово, когда мы себя предоставляем как инструменты, чтобы Ты говорил через нас и слушал через нас Своё Слово. И пусть в ответ мы примем Его как от Тебя и уйдем отсюда сегодня, ощущая, что мы перенастроились на дело Христово, чтобы нам лучше соответствовать служению сегодня вечером и завтра, из-за посещения Святого Духа.
Благослови наших братьев повсюду, церкви по всему миру, держащие Слово Жизни в этот лукавый день. Мы ощущаем, из-за быстрого приближения ночи, что на труд остаётся не так много времени. Снова клубятся облака войны. Зло повсюду, и мы молим, чтобы Ты дал нам трудиться как никогда. Дай отдых нашим уставшим телам, Господи, и снова пошли нас в бой. Ибо мы просим этого во Имя Господа Иисуса и ради Него мы молим. Аминь.
E-13 And now, we would ask, Lord, that You would forgive us of any mistake, any sin of trespass or omission, transgression, that of any evil thought has a pierced our soul by the fiery dart of the devil, that You would drive away this evil enemy of Thine and of Thy people. And we would ask, that You would send the Holy Spirit to take a hold of the Word at this time, as we yield ourselves as instruments, that You would speak through us and hear through us Thy Word. And may we in return, receive it as from Thee, and leave this place today, feeling that we have been readjusted to the cause of Christ, that we might be better fit for the service of tonight and tomorrow, because of the visitation of the Holy Spirit. Bless our brethren everywhere, the churches across the world, who's holding forth the Word of Life in this evil day. We feel that there is not much time left to work, for the night is swiftly coming. The war-clouds are floating again. Evil is at hand. And we pray that You'll let us work as never before. Rest our tired bodies, Lord, and send us back into the battle, for we ask it in the Name of the Lord Jesus and for His sake we pray. Amen.
E-14 Мы откроем Библию сегодня утром на 11-й главе Послания к евреям. В среду вечером мы говорили по 7-й главе Послания к евреям о "Мелхиседеке, без отца и без матери, без начала дней и конца жизни". И я подумал, может, сегодня утром, если будет уместно, снова открыть это чудесное послание, поскольку в прошлых отрывках были изложены предпосылки того, о чём хочу сказать. И перепрыгнув через 10-ю главу и 9-ю главу, где о законах жертвоприношения, мы перейдём к разделу "веры". И здесь, в Послании к евреям в 11-й главе, и начиная с 23-го стиха, мы из Него прочтём следующее.
Верою Моисей по рождении три месяца скрываем был родителями своими, ибо видели они, что дитя прекрасно, и не устрашились царского повеления.
Верою Моисей, придя в возраст, отказался называться сыном дочери фараоновой,
И лучше захотел страдать с народом Божьим, нежели иметь временное греховное наслаждение,
И поношение Христово почёл большим для себя богатством, нежели Египетские сокровища... и получил, взирая на воздаяние. Верою оставил он Египет, не убоявшись гнева царского, ибо он, как бы видя того Невидимого, был твёрд. На сегодняшнее утро я хочу взять тему о "выборе по вере". И хочу в качестве темы взять первые два слова 23-й главы: "Верою Моисей".
E-14 As we open this morning, the Bible to the--the 11th chapter of the book of Hebrews... Wednesday night, we were speaking on the 7th chapter of the book of Hebrews, of Melchisedec, being without father, and without mother, without beginning of days or ending of life. And I thought, maybe this morning, it would be appropriate to open again this wonderful Book, being that we have the backgrounds to what we wish to say in the former reading. And skipping over the 10th chapter and the 9th chapter, which is the sacrificial laws, we would come into a spot of faith. And here in the book of Hebrews, the 11th chapter, and beginning with the 23rd verse, we read it like this: By faith, Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. By faith Moses, when he came to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; Choosing rather to suffer the affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt... and had recompense unto the reward. By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisibly. I want to take the subject, this morning, "Choosing by Faith." And I want to take for a text, the first three words of the 23rd chapter: "By Faith Moses."
E-15 И "выбор по вере", практически во всех своих поступках нам приходится выбирать по вере. И всё, что мы обнаруживаем в поступках Моисея, достойных упоминания, было по вере, не по виденью, а по вере.
И причина, почему я на утро выбрал это для церкви при таком состоянии, это что в нашей... даже наших школах и везде столько научного обучения. Из-за этого мы увели людей от веры. Так вот, вера не доказывается наукой. Вера является тем, чего наука не замечает. И мы... Если когда-нибудь утратим эту замечательную веру, окажемся в полной темноте, это. ..неважно, какое у нас хорошее образование, как мы сумеем объяснить Слово Бога в угоду своим верованиям.
Богу можно угодить только верой. Это чётко утверждается в Писании, и действительно — только верой. "А без веры, — говорится в Писании, — Богу угодить нельзя".
Так что, если вера не соглашается с наукой, а наука — не соглашается с верой, из-за этого они противостоят друг другу, значит мы, как Моисей, должны сделать выбор. Мы верим верой!
E-15 And choosing by faith, most everything that we do, we have to choose by faith. And all that we find that Moses did--that's worth repeating--was by faith, not by sight, but by faith. And the reason that I have selected this this morning for the church in this state, has been, that in our--even our schools and around, we have had so much of scientific teaching. Because of this, we have drawn the people away from faith. Now, faith is not proved by science. Faith is what science doesn't see. And we, if we ever lose this great faith, then we are totally in darkness. It don't matter how well we are educated, how we could explain the Word of God to suit our own way of believing, there is no way to ever please God--only by faith. The Scripture plainly states it that way. And it's by faith. And without faith, says the Scripture, it is impossible to please God. So if faith disagrees with science, and science disagrees with faith, that puts them at--at edge at each other, then we must take a choice as Moses did. By faith we believe.
E-16 Теперь, если мы теряем веру, то Бог никогда не ответит на молитву. "Ибо приходящий к Богу должен веровать, что Он есть, и ищущим Его воздаёт". Следовательно, если мы теряем веру, наши молитвы недействительны, мы ничего не добьёмся.
Так что, сегодня утром только одно может прийти на ум, это держаться за веру. Так как если мы теряем веру, рушатся все надежды. И если мы теряем веру, рушится вся наша духовная реальность. Ибо от видимого вера не придёт, потому что всё видимое не вечно.
Если посмотреть на какого-то знаменитого человека — знаменитого служителя или известное собрание, они все когда-нибудь исчезнут. И если мы посмотрим на какую-нибудь великую страну или грозное оружие, они все когда-нибудь исчезнут. И, значит, мы должны жить верой, тем, что наука не провозглашает. Именно от веры мы верим.
E-16 Now, if we lose faith, then we will never get a prayer answered by God. "For He that cometh to God must first believe that He is, and a rewarder of those that diligently seek after Him." So if we lose faith, our prayers are annulled; we get nowhere. So if all that we can think of this morning is the hold onto faith. Then if we lose faith, all our hopes is gone. And if we lose faith, all our spiritual reality is gone. For you cannot have faith in things that you see. For the things that you see are all perishable. If we look at some great person, or great minister, or a great congregation, they will all perish someday. And if we look at a great nation, our great weapons, they'll all perish someday. And then we must live by faith of those things that science does not declare. It's by faith that we believe.
E-17 Так вот, если мы теряем веру, то утрачиваем свою славу. Теперь, если мы отходим от веры, то переводим церковь в сферу интеллекта. И часто среди людей бытует мнение, что раз собрание большое и у них крупные церкви, высокие шпили и множество влиятельных хорошо одетых и опрятных людей, и хорошо с финансами, что они могут такое позволить, мы, зачастую, считаем, что это богодухновенно, что эта конкретная церковь богодухновенна. Или мы часто опираемся на разных служителей, которые выходят на поприще и собирают огромные толпы, и мы считаем, иногда, что это — знак богодухновения. Но это не всегда правда. Это человеческое вдохновение.
Но подлинное вдохновение приходит от исполнения воли Бога. Понимаете? Один или какая-то горстка. Большая церковь или маленькая церковь, не имеет значения. Великий ли это красноречивый оратор или обычный человек, едва знающий азбуку, не имеет значения. Значение имеет проповедуемая им проповедь, вдохновлена ли она Словом Бога.
Или она вдохновлена умными представлениями человеческого вдохновения? Некоторых людей может вдохновить красноречивый оратор. Это совсем не гарантия правильности. Бывает, они вдохновляются тем, что этот человек настолько образован, что может донести свою точку зрения. Это не значит, что это от Бога. Понимаете?
Вдохновение нужно получать только от Вечного благословенного Слова Бога, а это даёт Святой Дух. Оно даётся верой.
E-17 Now, we lose our glory, if we lose faith. Now, if we get away from faith, then we take the church into an intellectual realm. And many times, it's been thought amongst people, that because a congregation was large, and they had great churches, great steeples, and a great lot of well-dressed and groomed peoples, and a lot of finances, that they could afford such things, we many times, thought that was inspiring--that this certain church must be inspired. Or we've often referred to different ministers, who get out on the field and have great gatherings of crowds, and we think, sometimes, that they are the signs of inspiration. But that's not altogether the truth. That's human inspiration. But the real inspiration comes by doing the will of God (See?), whether it is a one or just a handful. Whether it is a big church or a small church, it matters not. Whether he is a great eloquent speaker or just a man that hardly knows his ABC's, it doesn't matter. It depends on the message that he brings, whether it is inspired by the Word of God or is it inspired by intellectuals conceptions of human inspiration. Some people can be inspired because of an eloquent speaker. That doesn't make it right. Sometimes they're inspired, because the man is so trained, till he could put his point over. That doesn't mean that it's of God. See? It's only through God's everlasting, eternal, blessed Word can we receive inspiration, and that's given by the Holy Ghost. By faith we receive it.
E-18 Сейчас мы поразмыслим о Моисее и этом значительном моменте его жизни. И ранее мы читаем, о его рождении, как Бог заботился о нём, но в жизни Моисея настал такой момент, когда нужно было выбирать. Если правильно читать, оказывается, он стал сыном дочери фараоновой, и был наследником престола, и стал бы следующим фараоном в Египте. И вот, разглядывая этот мир, он стал замечать, придя в совершеннолетие и дееспособность, что там, в ямах с жидкой глиной, копошились рабы. И Моисей, из окна дворца смотрел на тех же рабов, что и фараон, но как отличались эти взгляды. Хочу сегодня немного обосновать эту мысль, и пусть Бог Небес направит это точно в сердце каждого присутствующего. Разница заключается в твоём взгляде на что-то.
E-18 Now, we would think of Moses and this great time of his life. And we read back, of his birth, and how that God had cared for him. But there come a time in Moses' life, to where there had to be a choosing time. If we read right, we find out that he was the son of Pharaoh's daughter, and was the heir to the throne, and would have been the next Pharaoh in Egypt. So he would notice as he looked around, after he'd become of age and of accountability, and there would be those slaves, working out in the slime-pits. And Moses, as he looked through the windows of the palace upon the same slaves that Pharaoh looked on, but what a difference there was in the looking. I want to base that thought, this morning, for a few minutes, and may the God of heaven drive it home to every heart here: it's how you look at anything, what makes the difference.
E-19 Один из обращенных при служении брата Босворта великий евангелист Джон Спроул, которого многие из вас, кто был много лет назад, помнят по Амбару старомодной Славы. Он говорил, как однажды, перед отшествием своей возлюбленной спутницы и жены, они отправились в путешествие. Они побывали в Эльзасе и Лотарингии, Франция. И у меня была возможность посетить это же место. И гид вёл их по садам, и показывал им разные вещи. И они увидели одну статую Господа Иисуса, распятие. И мистер Спроул стоял в отдалении, смотрел на неё, они с женой, и в сердце критиковал замысел художника, то есть, вернее, скульптора, когда он из камня высекал такое страшилище для демонстрации страданий и любви и жалости Господа Иисуса, и как всё сыро и несуразно выглядело.
E-19 The great evangelist John Sproule, which was a convert of Brother Bosworth's ministry, who many of you remember, years ago, of the old glory barn. He said, one day he was taking a trip, before the deceasing of his beloved companion and wife. They were in Alsace Lorraine, France. And I had the privilege of visiting the same place. And the guide was taking them out through the gardens and showing them the different things, and they come upon a certain statue of the Lord Jesus, the crucifixion. And Mr. Sproule was standing off, looking at it, he and his wife, and in their hearts were criticizing, what the artist must have had in mind, or the sculptor, rather, when he hewed out of a stone such a horrible looking thing to be--to represent the suffering, and the love, and the pity of the Lord Jesus, and how it was all crudely and chopped-up looking.
E-20 И гид подошёл к мистеру Спроулу, и сказал: "Сэр, полагаю, вы критикуете эту статую Господа Иисуса".
И он сказал: "Да".
И он сказал: "Я ничуть не удивлён, потому что большинство, кто видит её, сначала критикуют".
И мистер Спроул сказал: "Ну, я не замечаю ни жалости, ни вдохновения от созерцания подобного, поэтому недоумеваю, зачем скульптор вообще её такой сделал". "И этот скульптор... " Сказал: "Мистер Спроул, статуя такая, как надо, и у скульптора был правильный замысел. Но в чём проблема, это в вас. В вашем взгляде на неё". И он взял их с женой за руки и подвёл их к алтарю у ног этого упомянутого креста. И сказал: "Теперь, мистер Спроул, взгляните сейчас вверх".
E-20 And the guide came to Mr. Sproule, and he said, "Sir, I suppose that you are criticizing this statue of the Lord Jesus?" And he said, "I am." And he said, "I am not a bit surprised, because most people that look at it first, they do criticize it." And Mr. Sproule said, "Why, I can't see any pity or any inspiration from looking at such a thing. So I'm wondering why the sculptor every made it like this." And the sculptor said, "Mr. Sproule, the statue's all right. And the sculptor had the right thing in his mind. But where the trouble is, is with you; it's the way you're looking at it." And he took he and his wife by the hand, and led them down to a--a altar at the foot of this said cross. And he said, "Now, Mr. Sproule, look up, now." And when he looked up, he said his heart like to have failed him.
E-21 И когда он взглянул вверх, он говорил, что у него чуть не остановилось сердце. Как отличалось, стоять смотреть со стороны и вот так, или встать на колени и взглянуть на неё так, как было задумано. И вот так обстоит дело с Богом. Вот так обстоит дело с верой. Зависит от направления твоего взгляда. Если смотреть на это как на какую-то историческую Библию, как на преданья старины глубокой, никогда не постичь истинной цены Библии. Нужно встать на колени и подчиниться заповедям этой Библии и взглянуть на Неё глазами Святого Духа. Сегодня утром хочу спросить у собравшихся. Какая нам сегодня польза от исторического Бога, если Он не тот же Бог?
E-21 What a difference it was to stand off there, and look at it that way, and to get down and look at it the way, that it was made to look at. And that's the way that God is. That's the way that faith is. It's the way you look at it. If you looked at it as some sort of a historical Bible, of something that was in the days gone by, you will never be able to get the real value of the Bible. You are supposed to get on your knees, and obey the commandments of this Bible, and look at it through the eyes of the Holy Spirit. I would ask this audience this morning: what good does a historical God do us today, if He isn't the same God? What good does a God, that would take Moses and do the miracles with him that He did, what good would it do us to read of such a God, if He isn't the same One today?
E-22 Какая польза от Бога, использовавшего Моисея и с его помощью творившего чудеса, какая нам польза читать о таком Боге, если Он не Тот же сегодня? Какая польза от Бога, способного избавить от огненной печи еврейских юношей, если Он не тот же Бог сегодня? Какая польза от Бога, способного в минувшие дни рассудить правого и неправого, и наказать неправого, а правого благословить, если Он не тот же Бог сегодня? Ради чего нам ходить в церковь? Для чего нам удерживаться от мирского, если Он не тот же Бог и не с тем же судом, и не с тем же мнением, какое у Него было всегда? Какая польза от Бога, способного прикоснуться к руке женщины с высокой температурой, и температура прошла, если Он не тот же Бог сегодня? Какая польза служить Богу, способному вызывать из могилы Своего друга, умершего четыре дня назад, если Он не тот же Бог сегодня?
Мы верой верим, что в один славный день Он призовёт нас с земли, даже если мы обратно превратимся в горсть праха. Чем нам это доказать? Мы это не доказываем. Мы этому верим. Нас не просят что-нибудь доказать. Нас просят этому верить. Верой Моисей совершил то-то.
E-22 What good is a God, that could deliver from the fiery furnace, the Hebrew children, if He isn't the same God today? What good is the God, that would judge between right and wrong in a day gone by, and punish the wrong, and bless the right? If He isn't the same God today, what do we go to church for? Why do we abstain from things of the world, if He isn't the same God of the same judgment and the same opinion that He always was? What good would it be for God, Who could touch a woman's hand with a raging fever, and the fever stop, if He isn't the same God today? What good would it be to serve a God Who could call His friend from a grave, after being dead four days, if He isn't the same God today. By faith, we believe that some glorious day He shall call us from the earth, though we be a spoonful of ashes again. How do we prove it? We do not prove it; we believe it. We're not asked to prove anything; we're asked to believe it. By faith Moses did such-and-such.
E-23 И когда Моисей, будучи молодым, смотрел в окно дворца на рабов, он видел ту же запачканную, грязную, погружённую в грязь группу рабов, что и фараон.
И когда на них смотрел фараон и египтяне, это была просто группа рабов. Вот всё, их предназначение, быть живыми глиномешалками, чтобы для блага возводимых фараоном городов были кирпичи из глины. Вот кем видели рабов египтяне и фараон.
Но Моисей, когда он смотрел на них, Моисей смотрел другим взглядом. Когда он смотрел, как они шли мимо окна с глубокими морщинами на лицах, стекающими по щекам слезами и согбенными спинами, он видел в них народ Бога. Он не видел в них рабов. Он видел в них избранных Богом.
E-23 And as Moses, as a young man looked through the palace window at the slaves, he saw the same bunch of grimy, dirty, muck-ridden slaves that Pharaoh saw. And when Pharaoh looked upon them--and the Egyptians--they wasn't nothing but a bunch of slaves. That's all they were good for, just to be human mud-daubers, to make muddy bricks for the benefit of the cities that Pharaoh was building. That's the way the Egyptians and Pharaoh looked at the slaves. But Moses, when he looked at them, it was a different look Moses had. When he seen, passing by the window, the great ditches in their face, the tears that run down their cheeks, and their bent bodies, he looked upon them as the people of God. He didn't look upon them as slaves; he looked upon them as the chosen people of God.
E-24 И, тем более я, когда я еду из страны в страну и от народа к народу, с проповедью! С тех пор как стал выезжать за двери это небольшой скинии, представляющей собой неденоминационную организацию, с единственным законом — любовью, единственной книгой — Библией, и единственным вероучением — Христом, я старался почитать детей Божьих и отверженных — как избранных Богом и избранным народом. Я не спрашиваю их, принадлежат ли они к Скинии Бранхама. Я не спрашиваю их, методисты они, или пресвитериане, или пятидесятники, или назаряне, или святые пилигримы. Я просто хочу почитать их как народ Божий. И по их делам и поступкам вижу, что они слуги Господа Бога. И моё сердце желает общения с ними, независимо от их клейма. Я просто жажду общения с ними. Я люблю их, потому что знаю, что они народ Бога.
E-24 Oh, as I go about from country to country, and from nation to nation, preaching since I left the doors of this little Tabernacle (that's a interdenominational institution, with no law but love, no book but the Bible, and no creed but Christ), I've tried to look upon God's children and upon the rejected, as being God's chosen and elected people. I don't ask them if they belong to the Branham Tabernacle. I don't ask them if they're Methodist, or if they're Presbyterians, or if they are Pentecostals, or Nazarenes, or Pilgrim Holiness. I just want to look upon them as the people of God, and seeing their doings, and their actions that they are the servants of the Lord God; and my heart desires fellowship with them. No matter what brand they got, I just long for their fellowship. I love them, because I know they are people of God.
E-25 Если вижу, как по улице идёт женщина в длинной юбке и сзади аккуратно убраны волосы, и—и надето приличное платье, и увижу другую молодую леди, может, тех же лет, в коротеньких шортах, внешне она может выглядеть в два раза красивей женщины с длинными волосами, на взгляд этого мира, но я займу сторону той девушки, одетой как христианка. Пусть над ней смеются и называют фанатичкой, всё равно, я не изменю мнения. По красоте она может уступать другой девушке, по привлекательности, но она видит нечто. Верой она видит Того, Кто невидим, Который направляет её жизнь.
Когда в коллективе вижу мужчину, которого называют "дьячком", или "проповедником" или "фанатиком" за отказ курить и пить пиво, и ходить на танцы, как остальные, и его называют "фанатиком", сердце моё стремится к нему. Он мой брат в этой египетской земле, из-за чего моё сердце стремится обнять его, и скажу: "Брат, мы пилигримы и странники в этой стране, и я жажду общения с тобой".
E-25 When I see a woman, coming down the street, with a long skirt, and her hair done up neatly in the back, and--and a descent looking dress on, and I see another young lady, maybe the same age, with a little pair of shorts on, she maybe in--looks twice as pretty as the woman with the long hair, according to the looking of the world, but I'd take my side with that girl that's dressed like a Christian. Though they'd be laughing at her and calling her a fanatic, yet I'd take my side. She might not be as pretty as the other girl, featurely, but she sees something. By faith she sees Him Who is invisible, Who is guiding her life. When I see the man on the job being called, "deacon," or "preacher," or a "fanatic," because he refuses to smoke, and to drink beer, and to go to dances like the rest of them, and he's called a fanatic, my heart goes out for him; he is my brother...?... on in this Egypt soil, that makes our heart long to embrace him, and say, "Brother, we are pilgrims and strangers of this land, and I long to fellowship with you."
E-26 Моисей должен был сделать выбор, выбрать по вере.
Сколько молодых людей с удовольствием воспользовались бы возможностью стать сыном дочери фараоновой! Сколько молодых парней с удовольствием воспользовались бы возможностью Моисея насладиться всеми благами и блеском этого мира, стать царём Египта, весь мир лежит у ног! "Какой глупый поступок, — молодые парни его дня, должно быть, подумали, — когда Моисей избрал занять своё место с побиваемым и страдающим народом Бога".
Почему он это сделал? Верой, возводя взор, он смотрел за блеск этого мира. Он смотрел за наслаждения греха. И в Библии говорится, что он переносил, будто верой видел Того Невидимого, и принял решение служить такому Богу, несмотря на происходящее.
E-26 Moses had to make a choice: choosing by faith. How many young men would've jumped at the opportunity to become the son of Pharaoh's daughter? How many young men would have jumped at the opportunity, that Moses had to enjoy all the pleasures and the glamour of the world, to become the king of Egypt, to have the whole world at his feet. What a foolish thing, that the young men of his days, must have thought, when Moses chose to take his place with the afflicted and suffering people of God. Why did he do it? By faith. When he lifted up his eyes, he looked beyond the glamour of this world. He looked beyond the pleasures of sin. And the Bible said that he endured as seeing Him Who was invisible by faith, and he made a choice to serve that God, regardless of what took place.
E-27 Это не изменилось. Многие из нас могли бы перейти, как мы сказали бы, в лучшее здание. Мы могли бы насладиться, возможно, общением и благами от восседания на лучшей скамейке. Мы могли бы стать популярней, попивая и покуривая, и одеваясь, и поступая как этот мир. Но в чём же дело? Вы возвели взор и верой увидели Того Невидимого и встали вместе с отверженными и так называемыми святыми скакунами этого дня. Ибо мы верой видим Того Невидимого, избирая переносить преследования и страдания.
Я не говорю, чтобы люди нарывались на скорби. Я не говорю, что нужно нарываться на страдания. Так поступить не по-человечески. Но если при исполнении долга встречаются страдания, давайте их примем, когда придут.
E-27 It has not changed. Many of us could go to what we would call a better building. We could enjoy it, maybe the fellowship and pleasures of setting in a better pew. We might be more popular to drink, and to smoke, and to dress, and to act like the world, but what's the matter? You've lifted up your eyes, and by faith you see Him Who is invisible, and have took your stand with the rejected and so-called holy-rollers of the day. For by faith we see Him Who is invisible, choosing to suffer the persecutions and the afflictions. I wouldn't say to people, that they should choose to be afflicted. I don't say, that you should choose suffering. It would not be the human thing to do. But if suffering lays in the path of duty, then let's take it as it comes.
E-28 Я не хочу, чтобы вы сами специально давали повод для насмешек. Я не хочу, чтобы вы говорили разные вещи, что я... "Я принадлежу к церкви, которая не верит в такое-то, ни за что", — и подобные вещи, лишь чтобы над вами посмеялись. Это вы сами навлекаете. Я не говорю, чтобы вы куда-то шли и шумели и делали что-нибудь радикальное. Я не хочу, чтобы вы специально давали повод кому-то называть вас фанатиком. Это вы сами навлекли. Но если это встретится при исполнении вашего долга перед Богом, пусть этот мир говорит, что вздумается. Вы живите дальше.
Вы совершаете выбор. Каждый мужчина и женщина должны сделать это.
Что если бы фараон смог увидеть то, что видел Моисей? Он видел страдания народа. Он понимал, какую цену нужно уплатить. Но по вере он предпочёл это греховным наслаждениям.
E-28 I don't want you to do something, for somebody to make fun of you. I wouldn't want you to say different things that, "I'm a... I belong to a church that doesn't believe in so-and-so in the worlds and things like that," just to get people to make fun of you. You're bringing that on yourself. I wouldn't say for you to get out here, and carry on, and do something that was radical. I wouldn't want you to do that, so that somebody would say that you are a fanatic. You bring that on yourself. But if it lays in the path of your duty towards God, let the world say what they want to say. You live on. You make a choice. Every man and woman has to make this. What if Pharaoh could've saw what Moses saw? He saw the sufferings of the people. He knew what the price was to pay. But by faith, he chose it, rather than to have the pleasures of sin.
E-29 Может, здесь находятся юные, молодые леди, привлекательные молодые женщины. Миру бы хотелось вам сказать: "Сделайте так и так. Вы прекрасны. Ваше тело красиво сложено. Нужно это показать".
Но, моя сестра, подними глаза и взгляни дальше этого, на этого Сказавшего: "Для женщины мерзость надевать одежду мужчины".
Если мужчины среди знакомых, если твои знакомые женщины скажут: "Отрежь эти длинные волосы. Тогда будет привлекательней. Они станут такими, сякими или этакими. Или, так тебе будет лучше". Не слушай это!
Подними глаза и верой узри Сказавшего: "Волосы женщины — её слава, и она не должна их стричь"
E-29 Is--maybe a little young lady setting here, a glamorous young women, the world would like to say to you, "Do thus and thus. You are beautiful. Your body is so pretty shaped; you should show that." But my sister, raise up your eyes and look beyond that, to Him that said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man.
If the men... of the people in your community, if the women that you associate with, said, "Cut that long hair off; it would be cooler. It would be this, that, or the other," or, "It would become you better." don't you listen to that; you lift up your eyes and by faith saw Him that said that a woman's hair is her glory, and she shall not cut it.
E-30 Если скажут: "Это принесёт популярность. О тебе будет лучшее мнение на работе, или у начальника, если выпьешь со всеми. Если закуришь, как все женщины, то будет лучшее отношение твоих соседей".
Подними свои глаза верой и взгляни на Него, Кто сказал: "Я уничтожу оскверняющего это тело". Мы верим этому верой. Совсем не тем, что видишь. А тем, во что поверишь. Моисею это принесла вера.
И на этой тропе веры наступает время, когда нужно сделать выбор.
Лот допустил ту досадную ошибку, которую и мы допускаем. Мы часто выбираем в пользу своего благополучия. Мы избираем то, что получше.
Бывает, в церкви происходит мелкая ссора и кто-нибудь говорит: "Ну, это мнение дьякона или пастора". Не смотрите на это. Смотрите на праведное. Избавьтесь от этой штуки и поговорите с этими двумя. Вот как благочестиво.
E-30 If they say it'd be popular, you would stand in better with your job, or with your boss, if you'd take a sociable drink; if you would smoke cigarettes like the rest of the women, you would stand in more sociably in you neighborhood, by faith raise your eyes and look to Him Who said, "Defile this body, and I will destroy it." By faith we believe those things. It's nothing that you seen. It's something you believe. By faith, Moses did. And in this faith walk there comes a time there has to be a choice. Lot made that sad mistake that we make. A lot of times we choose for our own good. We choose things that would be a better... Sometimes if there's a little squabble comes in the church, and someone would say, "Well, the deacon or the pastor's on this side..." Don't look at that, look at what's righteous. Get that thing out and bring them both together if that's godly.
E-31 Выбирать приходится. И мы выбираем самостоятельно. Нам решать, что для нас лучше.
Но Моисей избрал горести и посрамление, чтобы ему идти с народом Божьим. Задумайтесь об этом сейчас. Послушайте это. "Избрал скорби народа Божьего и почёл это большим богатством, потому что он, как бы видя Того Невидимого, был твёрд".
Так вот, Лоту однажды пришлось сделать выбор.
И, возможно, сегодня, здесь кто-нибудь из мужчин и женщин сделает свой окончательный выбор. Сегодня вы такие, как есть, потому что несколько лет назад избрали стать теми, кто вы есть сейчас. И ваш выбор сейчас определит, какими вы будете через пять лет. Через пять лет ты можешь стать миссионером. Через пять лет ты можешь стать известным христианином.
Или через пять лет ты можешь быть в аду, из-за своего неправильного решения. Через пять лет можешь чистить плевательницы в баре. Через пять лет ты можешь быть проституткой на улице.
Или можешь стать мужчиной или женщиной с добрым именем в любом обществе благодаря своему выбору за Христа. Через пять лет ты можешь быть во Славе, уйти в Восхищение из-за своего сегодняшнего выбора.
Но выбирать придётся. И смотри не на видимое. Избирай то, что видишь верой. Вот единственное, что будет иметь значение, это твой выбор по вере.
E-31 There's a choosing, and we choose for ourselves. We choose something that's for our own good. But Moses chose the afflictions and the disgrace, that he might walk with the people of God. Think of it, now. Listen to it: "Chose the afflictions of the people of God and counted it a greater treasure, for he endured seeing Him Who was invisibly." Now Lot, one time, had to make a choice. And it may be this morning, that there'll be men and women setting here, that'll make your final choice. You are today what you are, because several years ago you chose to be what you are now. And what you choose now, will determine what you'll be five years from today. Five years from today you may be a missionary. Five years from today you may be a renown Christian. Or five years from today you may be in hell, because you made the wrong decision. Five years from today you may be cleaning spittoons in a barroom. Five years from today you may be a prostitute on the street. Or you may be a man or a woman, that's a--that's a credit to any society, because of your choice for Christ. Five years from today you may be in glory, gone in the rapture, because you made your choice today. But you've got to choose. And don't look at what you see; choose what you see by faith. That's the only thing that will count, is what you choose by faith.
E-32 Лот, ведь и он должен был выбрать. Авраам дал Лоту выбрать самому. И тебе Бог даёт выбрать самому. "Изберите сегодня, кому будете служить". В саду Эдема было дерево познания и Дерево Жизни. Человеку была дана возможность выбрать, какое захочет. И точно так же сегодня. Вам даётся возможность, как лицу, обладающему свободной волей, избрать желаемое.
Мой вам совет: смотрите не на современные вещи вокруг, и какой можно добиться популярности и привлекательности. Но лучше верой изберите Даятеля обещания, что однажды Он придёт и исправит все неправды, и даст вам Вечную Жизнь и воскресит вас. Не имеет значения, если вам предлежит принять путь с немногоими Господними презренными, сделайте этот выбор.
E-32 Lot, as he had to make a choice, Abraham give Lot his choice. And God gives you your choice. "Choose you this day who you shall serve." In the garden of Eden there was a tree of--of knowledge and a Tree of Life. Man was given the privilege to choose either one he desired. And so is it today; you're given your privilege, as free moral agents, to choose whatever you want to choose. My advice to you is, don't look at the modern things around you, and the popularity, and the glamour that you could be, but choose rather, by faith Him, that give the promise that someday He will come and will righten all wrongs, and will give you Eternal Life, and raise you up. No matter if you take the despised way with the Lord's few, make that choice.
E-33 Будут ли неприятности в стане, будут ли неприятности в стране, будут ли неприятности в церкви, будут ли неприятности дома, неважно, где, сделайте своим выбором: "Верой я буду служить Богу. Я смирю своё сердце в Его Присутствии. Я выберу путь с Божьими детьми. Я вижу, что их презирают и отвергают, и выгоняют и насмехаются, но я всё равно займу свой пост. Я встану рядом. И, когда они будут плакать, я буду плакать с ними. И когда придёт печаль, я буду печалиться с ними. Как они живут, так и я буду жить".
Как сказала Ноеминь... Или Руфь сказала Ноемини: "Твои пути станут моими. Мои пути станут твоими. Где ты будешь жить, там и я буду жить. Куда ты пойдёшь, туда и я пойду. Бог, которому ты служишь, станет моим Богом". Сделайте этот выбор, даже если он сдирает кожу с вашего сознания, мыслей, что вы кого-то из себя представляете. Сдерите с себя всё полностью и идите вместе с презираемыми немногими Господними, и оставайтесь верными в сфере служения и боевом посту.
E-33 If there is troubles in the hand... If there's troubles in the land, if there's troubles in the church, if there's troubles in the home, no matter where it is, make your choice, "By faith "I'll serve God. I'll humble my heart in His presence. I'll take the way with God's children. I see them despised, and rejected, and drove out, and made fun of, but I'll still take my post of duty. I'll stay right by them, and when they cry, I'll cry with them. And when they're sorrow, I shall sorrow with them. The way they live, I'll live."
Like Naomi said--or Ruth said to Naomi, "Your ways be my ways; my ways be your ways; where you live, I'll live; where you go, I'll go; the God that you serve, will be my God." Take that choice, though it pulls the very skin off of your conscience, of thinking that you're somebody. Skin yourself down and take your way with the Lord's despised few, and stay loyal on the field of service and at the post of duty.
E-34 Лот оглянулся. Он сказал: "У меня есть выбор". И посмотрел в сторону Содома. Он увидел, что хорошие покрытые травой поля были лучше, чем те, что видел Авраам и где был Авраам. Он увидел возможность выпаса своего скота, чтобы скот стал тучней и лучше.
Надеюсь, я никого не обижу. Но такова позиция слишком многих проповедников — пойти на компромисс с Евангелием, считая, что за это получат больше денег. [Брат Бранхам трижды хлопает в ладоши—Ред.] Продуктовый паёк! Я лучше жил бы в бесплодной земле, ел, сидел на хлебе и воде, чем пошёл на компромисс с убеждениями своей веры в Слово живого Бога. Я пойду своим путём.
Некоторые из таких говорят: "Билли, что произошло с твоим собранием, ведь там слишком много пятидесятников". Это сказал один влиятельный служитель из деноминации.
Я сказал: "А твоя деноминация будет финансировать моё собрание?"
E-34 Lot looked around; he said, "I got a choice." And he looked towards Sodom. He saw the good grassy fields were better than what Abraham saw and where Abraham was. He saw the opportunities to graze his cattle, to have fatter and better cattle.
I hope I'm not hurting anyone's feeling, but that's been the stand of too many preachers, to compromise with the Gospel, thinking that they get more money out of it, a meal ticket. I'd rather live in the barren land, eat--drink from a branch, and eat soda crackers, than to compromise upon the conviction of my faith in the Word of the living God. I'll take my way
Some of them said, "Billy, what's the matter with your meetings, as there's too many Pentecostals at it." A great denominational minister said that.
I said, "Will your denomination sponsor my meeting?"
E-35 Недавно в журнале Взгляд, кажется, была статья. И автор там сказал, рассказывал о пятидесятниках. Он сказал: "Церковь пятидесятников растёт быстрее всех сегодняшних церквей в мире". Почему? Потому что мужчины и женщины подняли свои глаза и взглянули вдаль.
И этот автор также похвалил пятидесятников. Ну, конечно он сказал: "Некоторые из них превратились в радикалов и так далее. Но методисты поклоняются вероучению. Они поклоняются Богу по вероучению. Баптисты поступают так же, и пресвитериане. Но пятидесятники поклоняются по своей Библии".
Мы верой видим обещание. Мой жребий — с ними, не важно, как их презирают, я всё равно один из них. Даже если над ними смеются, и у них есть взлёты и падения, как у Израиля, я никогда не захочу стоять вместе с лжепропроком на склоне холма, Валаамом, и пытаться проклясть то, что Бог благословил. Ведь в том стане поражённая Скала и кровоточащая Жертва, и Столп Огненный. Не важно, в чём они оказываются, это дорога вперёд, к победе, и они должны к ней прийти, потому что они — обещанный народ, идущий верой. Хотя они не деноминация, это были скитальцы, и такой народ Бога. Но я хочу, чтобы мой путь шёл вместе с ними, соединиться с ними в их строю, не в деноминации, но в общении с ними вокруг составляющих Божьего Вечного Духа, так как по вере я получил крещение Святым Духом. Да поможет мне Бог всегда иметь такое отношение.
E-35 Not long ago in the "Look" magazine, I believe, there was an article. And the writer said there's... talked about the Pentecostal people. He said, "The Pentecostal church is the fastest growing church in the world today." Why, is because men and women has raised up their eyes and looked far off. And the writer also complimented the Pentecostal people. "Oh, of course," he said, "there was some of them that went radical and so forth, but the Methodists worship a creed. They worship God by a creed. The Baptists does the same, and the Presbyterian, but the Pentecostal worships by his Bible." By faith we see the promise. I'll take my lot with them; no matter how much they're despised, I'm still one of them. Though they be made fun of, and have they're ups-and-downs, as Israel did, I'll never want to stand with the false prophet on the hillside, a Balaam, and try to curse what God has blessed, because in that camp is a smitten Rock, and a bloody Sacrifice, and a Pillar of Fire. No matter what their in, it's leading them on to victory. And they've got to come to it, because they are the promised people, that's walking by faith.
Though they be not a denomination, they were wanderers around, and so is the people of God. But I want to take my way with them, join up with them in their ranks, not in their denomination, but in their fellowship around the oracles of God's eternal Spirit, which by faith, I have received the Baptism of the Holy Ghost. God help me to always have that attitude.
E-36 Обратите внимание. С развитием ситуации мы обнаруживаем, что Лот увидел возможность откормить скот. Многие видят возможность откормить бумажник. Многие видят возможность лучшего положения в обществе. Он увидел возможность получить на пару долларов больше. Он увидел возможность стать мэром города. Будучи не местным и достаточно умным человеком, как он: "Может, стану главным в городе". Он заметил возможность, потому что они были перед носом. Но не замечал огня, который должен будет уничтожить эту местность. Он для себя не взвесил, что местность полна греха и Бог должен её уничтожить.
И сегодня люди пытаются успокоить себя словами: "Ты... "
Я скажу: "Ты христианин?"
Они скажут: "Я американец". Смысла столько же, как ворона назвать лягушкой. Здесь вообще ничего общего. [Брат Бранхам один раз хлопает в ладоши—Ред.]
Её уничтожат, потому что Бог справедлив. И если Америке сойдут с рук её грехи, справедливый и верховный, святой Бог будет обязан воскресить Содом и Гоморру и извиниться перед ними за то, что сжёг их из-за греха, если Он даст нам избежать наказания за это.
E-36 Notice, as they moved on, we find that Lot saw the opportunities for a fatted cattle. Many see the opportunities of a fatted pocket book. Many sees the opportunities of a better social standing. He saw the possibilities of a few extra dollars. He saw the possibilities of being the mayor of the city. Being a stranger and a pretty smart man as he was, "Maybe I will become the chief man of the city." He saw the possibilities, because they were laying before him. But he did not see the fire that was to destroy the land. He did not reconcile himself, that the land was full of sin and God had to destroy it.
And today, people try to reconcile themselves by saying, "Are you..." I said, "Are you a Christian?"
They say, "I'm an American." That has no more to do with it, than try to say to a crow that he was a frog. It has nothing to do with it. She's going to be destroyed, because God is just. And if America gets by with her sins, the just and sovereign holy God will be duty-bound to--to resurrect Sodom and Gomorrah and apologize to them for burning them up because of their sin, if He let's us get by with it.
E-37 Если Он даст тебе попасть на Небеса за твои несправедливые поступки, Ему придётся воскресить Ананию и Сапфиру и дать им ещё один шанс. Он естественно дал бы. Но Он справедливый. Анания увидел свои деньги. Пётр увидел Христа. Только подумать! Лот не заметил уничтожения своих детей в том городе. Многие из вас, околачивающихся у этих холодных вероучений и прочего, вы не замечаете преступности среди подростков и уничтожения ваших детей. Вы не замечаете, что ваша дочь в публичном доме. Вы не замечаете, что ваш сын пьяница или где-то за карточным столом. "Потому что она хорошо орошалась водой". А греха совсем не заметил. Он не представлял, что его жена, глава всех обществ, обратится в соляной столп, когда смотрел. Он не представлял, что едва спасётся в какой-то небольшой город, спасая свою жизнь бегством. Он этого не представлял, потому что дальше носа не видел.
E-37 If He let's you get to heaven on your injustice works, He will have to raise up Ananias and Sapphira and give them another opportunity. He certainly would, but He's just. Ananias saw his money; Peter saw Christ. Oh, my. Lot didn't see the destruction of his children in that place.
And many of you today hold around these old formal creeds and things, you don't see the juvenile delinquency and the destruction of your children. You don't see your daughter in a prostitute house. You don't see your son a drunkard or at a card table somewhere, because she's well-watered in sin and is not touched.
He didn't see his wife, the head of all the societies, turned to a pillar of salt when he was looking. He didn't see him escaping only by the edge of his teeth to a little city somewhere for his life. He didn't see that, because he only looked at what he saw in front of him.
E-38 Но Авраам, он не обратил внимания на хорошо орошаемую землю, потому что поднял глаза и увидел завтра, ведь он должен был унаследовать всё. Сегодня настоящий христианин поднимает глаза и видит обещание Христа. "Блаженны кроткие, ибо они наследуют всё. Они наследуют землю". Настоящий христианин верой смотрит вверх и видит это. Называйте его как хотите. Он поднял свои глаза. И когда он это сделал, Бог сказал: "Авраам, пройдись по этой земле, она вся твоя". Авраам сделал это по вере, той же вере, которая была у Моисея.
Это написал один сказавший так автор. На мой взгляд, очень красиво сказано. Что Авра-... "Моисей взял лучшее в этом мире и положил это на одну чашу весов, и худшее в религии, и положил это на другую чашу весов, и худшее в религии перевесило лучшее в этом мире".
Точно так же сегодня, что пусть нас называют как только угодно, "фанатиками" или "Божественными целителями", или "святыми скакунами", или как угодно. Худшее, что нам выпадает, перевесит лучшее, что этот мир может предложить. Они по доброй воле соглашаются, чтобы их называли "старомодная, отсталая, фанатичка". Это перевешивает лучшее, что дьявол может предложить. Это, конечно, перевесит.
E-38 But Abraham, he didn't notice the well-watered land, for he lifted up his eyes and saw the tomorrow; for he'd inherit all things.
The real Christian, today, lifts up his eyes and sees the promise of Christ: "Blessed are the meek, for they shall inherit all things; they shall inherit the earth." The real Christian, by faith, looks up and sees that. Call him what you want to, He lifted up his eyes, and when he did that, God said, "Abraham, walk through the land; she's all yours." By faith Abraham did this, the same faith that Moses had.
It was wrote by one commentator, that said this--and I thought it was most beautiful words--that Abraham--Moses took the best of the world and put it in one scale, and the worst of religion and put it in the other scale, and the worst of religion outweighed the best of the world.
So is it today, that if we be called anything we want to be called, fanatics, or divine healers, or holy-roller, or whatever they want to call, the worst that we are will outweigh the best the world can afford. You want to be called old fashion, old foggy, fanatics; it'll outweigh the best thing that the devil's got to offer you. It most surely will.
E-39 Моисей предпочёл поношение Христово. Он предвидел Христа. Позже он изрёк одни из самых богодухновенных слов о Нём. "Смотрите, Господь, Бог ваш, поднимет пророка, подобного мне". Он знал, Он предвидел Его, и он почёл Его поношение большим богатством, чем вся привлекательность этого мира.
Друг-христианин, а ты сегодня способен на это? При всей привлекательности и популярности этого мира, верой мы видим Обещавшего. И худшее в сегодняшней церкви при всём её состоянии, это, всё же, перевесит всё, что дьявол тебе предложит. Пусть даже мы разорваны, пусть разбиты на куски, пусть даже в смущении и разобщены в деноминациях и фанатизме, это всё равно перевесит всё, предлагаемое дьяволом. Конечно.
Он почёл поношение Христово большим богатством, чем все сокровища Египта. Значит, ему надо было что-то делать. Он покинул Египет. О, мне нравится, как сказано. Он покинул Египет. Понимаете, он смотрел в то же окно, но видел не то, что фараон. Что если бы фараон увидел свой конец?
E-39 Moses esteemed the reproach of Christ... He foresaw Christ. Later he spoke some mighty inspiring words about Him. See? "The Lord your God shall rise up a Prophet like unto me." He knew he foresaw Him, and re... esteemed His reproach greater riches, than all the glamour of the world.
Christian friend, today, can't you do that? But all the glamour and popularity of the world... By faith we see Him Who promised. And the worst of the church today in all of it's condition, yet it'll outweigh everything the devil can offer you. If we are tore up, if we are broke to pieces, if we are confused, and broke up in denominations, and fanaticism, it'll outweigh anything the devil can offer you. Certainly.
He esteemed the reproach of Christ greater riches than all the treasures of Egypt. Then he had to do something. He forsook Egypt. Oh, I love that word. He forsook Egypt. See, he was looking through the same window, but he was looking different from Pharaoh.
E-40 Что если бы фараон увидел, как его народ утонет? Моисей это увидел. Как? Наукой? Моисей увидел это верой. Все его дела были по вере, потому что Бог обещал Аврааму, его отцу, что Он должен—Он посетит этот народ через четыреста лет и выведет их. И верой Моисей поверил слову, сказанному Богом, и понял сам, именно верой, что является избранным вождём, чтобы вывести их. Он знал, на чём стоит. Он занял своё место глиномешальщика в яме с жидкой глиной, и поношение Христово почёл большим богатством, чем воссесть на престоле Египта. Он избрал... Он не сказал: "Я этому сочувствую". Он занял их место и пошёл с ними! Слава... Он занял их место. Он пошёл с ними.
Неудивительно, что вдохновлённый писатель сказал:
Я путь с народом Божьим изберу.
Я вышел с Иисусом, значит, я дойду.
Я на пути в край Ханаан. (Конечно).
E-40 What if Pharaoh could have seen his end? What if Pharaoh would've seen his nation drowned. Moses saw it. How? By science? By faith Moses saw it. Everything that he did was by faith, because God promised Abraham, his father, that He--He would visit this nation, after four hundred years, and would bring them out. And by faith, Moses believed the Word that God said, and knowed himself, as by faith, to be the chosen leader to bring them out. He knew where he was. He took his place in the slime-pits of the mud-dauber and counted the reproach of Christ, greater riches, than to set on the throne of Egypt. He took...
He never did say, "I sympathize with them..." He took their place and went with them. Glory to... He took their place. We went with them. No wonder the inspired writer said, "I'll take the way with the Lord's despised few. I've started in with Jesus, now, I'm going through." I'm on my way to Canaan's land. Sure.
E-41 Моисей. Некто сказал, что Моисей охотней принял, тогда как мог быть сыном фараона и приобрести всё очарование этого мира, он предпочёл стать сыном Авраама, чем быть сыном фараона. Сыном Авраама, презренным, чем быть сыном фараона, царём. Я лучше буду сыном Господа Иисуса и подобным Ему слугой, и займу своё место с отверженными этим миром людьми, чем стану президентом этих великолепных Соединённых Штатов Америки, или Элвисом Пресли, или Пэтом Буном, или кем только можно представить. Я пойду такой дорогой.
E-41 Moses... It was said by one, that Moses had rather, when he could've been the son of Pharaoh and have the glamour of the world, he'd rather be a son of Abraham, than to be the son of Pharaoh--a son of Abraham, the despised, than to be son of Pharaoh, the king.
I'd rather be the son of the Lord Jesus, and His fellow servant, and take my place with the rejected people of this world, than to be president of this great United States of America, or to be an Elvis Presley, or a Pat Boone, or whoever you want to make it. I'll take my way.
E-42 Молодые леди должны избрать свой путь. Вместо того чтобы стать Мэри Пикфорд или какой-то знаменитой кинозвездой, какой-то очаровывающей девушкой, избери путь немногих презираемых Господних. Я лучше был бы проповедником за кафедрой, проповедовал неисследимые богатства Христа, чем был голливудской кинозвездой или влиятельнейшим человеком на земле. Пусть даже пришлось бы скудно питаться, просить, или что бы мне ни пришлось делать, пошёл бы одной дорогой с Господним народом. Я сделал бы это по вере. Мне представлялись возможности. Но по Божьей благодати, я по-прежнему вижу верой. В Неё верою всякий войдёт. Сам Спаситель введёт в Небеса
Свой искупленный, верный народ.
E-42 Young ladies ought to take their way, instead of being a Mary Pickford, or some great movie star, some glamour girl; take your way with the Lord's despised few. I'd rather be a preacher in the pulpit, preaching the unsearchable riches of Christ, than to be a Hollywood movie star, or the greatest person on the earth. If I had to eat meager, beg, or whatever I had to do, I'll take my way with the Lord's people; by faith I do that. I've been offered opportunities, but by God's grace I still receive by faith. By faith I can see it afar. And our Father waits over the way, to prepare us as dwelling place there.
E-43 Как сотрудники налоговой службы сказали однажды: "Зачем вы передали свой дом этой церкви? Из-за чего вы отдали дом стоимостью в двадцать пять тысяч долларов той небольшой старой неказистой церкви?" Я сказал: "Я это сделал не из-за церкви. Это из-за людей, что там". Нет у меня никаких богатств этого мира. Каждый цент полученных денег передан этой церкви. Почему? Вера моя — в Бога, а не в мирское. Меня тянет вышнее. И верю, что вы все такие же, если в правильных отношениях с Богом. Это правда, что становишься таким. Мы, по вере, получаем. Мы, по вере, верим Богу.
E-43 An income tax man said the other day, "Why did you turn your home to that church? What made you give a twenty-five thousand dollar home to that little old rubbish looking Tabernacle?"
I said, "It wasn't the church, that I did it. It's the people that's there." I have not none of this world's goods. Every penny of money I ever took is turned to this church. Why? My faith is on God and not on the things of this world. My affections are above, and I believe you all's are the same, if you're right with God. It's true that you are. We by faith receive. We by faith believe God.
E-44 Моисей, ему пришлось делать выбор. И потом ему пришлось, после совершения выбора, ему пришлось сражаться за веру, потом, ибо он не испугался гнева царского. Так вот, по-человечески у него было право испугаться этого гнева. У него было право испугаться гнева царского, но он не испугался. Он этого не сделал, потому что ему был поручен труд, и он исполнял порученное. И ему было всё равно, что об этом сказал царь. Он всё равно пошёл Его путём. Теперь, фараон, конечно, когда увидел своё поражение, он захотел дать Моисею и детям... Он сказал: "Хорошо, я скажу вам, что я сделаю. Вы все просто останетесь в стране и выйдете и принесёте жертву своему Богу". Вот как действует дьявол. "О, ты можешь быть религиозным. Почему бы не вступить в какую-нибудь церковь? Не обязательно же всё исполнять". Муж говорит своей жене...
E-44 Moses, he had to make a choice. And then he had to, after making the choice, he had to fight the faith then, for he feared not the wrath of the king. Now, humanly he had a right to fear the wrath. He had a right to fear the wrath of the king, but he didn't. He did not do it, because he had a job to do. And he was in a line of duty. And he didn't care what the king said about it; he took his way just the same.
Now, Pharaoh, of course, when he sees he's defeated, he wanted to give Moses and the children... He said, "All right, I tell you what I will do; you all just stay in the land and go out and sacrifice to your God." That's the way the devil works. "Oh, you can be religious. Why don't you go over and join some church. You don't have to do all these things."
E-45 Жена говорит: "Муж, я получила спасение. Больше не будет маникюра или помады и остального. Больше этого не будет. Больше никаких вечеринок. Никаких больше мероприятий общества. Я выхожу из этого! Я буду тратить своё время на чтение Слова, заботу о доме". "Ну, послушай, дорогая. Ты, ты можешь быть религиозной, всё нормально. Вот, послушай, ты—ты сходи туда. Ты не в ту церковь попала". Нет, в ту. Ты в той, что надо. Если у тебя появился проповедник, который это тебе будет проповедовать, тебе стоит остаться в ней. Поищи тщательно во всём Писании, и выясни, правильно ли это. «О, — скажет, — сходи вот сюда". Они не—там не требуют таких поступков. Понимаешь? Там они этого не делают". Это и есть "выйдите вот настолько", но не хочет, чтобы ты уходил из страны. Вот как дьявол поступает. Он не хочет, чтобы ты выходил из мирских дел, просто внедрить этот мир через церковь.
E-45 A man says to his wife, "A hu..." The wife says, "Husband, I got saved: no more manicure, or lipstick, and stuff, no more of this, no more parties, no more of these society things; I'm out of it. I will put my time to reading the Word, taking care of home."
"Now look dear, you--you can be religious all right... Now, look, you--you go over here; you got the wrong church. Now, we make sure you're the right one." If you got a preacher will preach that to you, you better stay with them. Search back through the Scriptures and find if that's right. "Oh," said, "go over here. They don't--they don't have to do that over here. They don't do this over here." That's the way; just go so far. But he don't want you to get out of the land. That's the way the devil does. He don't want you to get out of the things of the world; just bring the world in with the church.
E-46 Однажды как-то ехал по дороге, включил радио. И там была песня, и я слушал, мне пришлось дослушать её практически до конца, прежде чем смог понять, точно ли это религиозная песня, или дьявол пытается Божье приспособить под мирское. Так делать нельзя! Да смилуется Бог! Мне всё равно, сколько Элвис Пресли напишет альбомов всяких хороших религиозных песен. Он всё равно под властью дьявола. Он отправил в ад больше детей, чем все известные мне фильмы в мире. Пэт Бун и остальные такие: он принадлежал к церкви Христа, а Элвис Пресли — к пятидесятникам; это Иуды Искариоты в облике таких людей. Дьявол пытается представить высокие Божьи понятия, чтобы они их смешали здесь, внизу. Люди не будут смотреть вверх на Вышнее, на Это. Они просто смотрят сюда, говорят: "Ну, это одно и то же". Не одно и то же. Выйдите из этой земли.
E-46 The other day, coming down the road, I turned on my radio. And there was a--a song, and I kept listening. I had to take nearly the song through, before I could tell whether it was, absolutely, a religious song, or the devil is trying to bring down the things of God to the level of the world. You can't do that. God be merciful. I don't care how many albums Elvis Presley writes, of all the good religious songs, he's still possessed of the devil. He's sent more children to hell, and all the moves I know of, in all the world this day. Pat Boone and the rest of them, even belong to the Church of Christ, and Elvis Presley, a Pentecostals are Judas Iscariot in the form of those men. The devil's trying to bring the high things of God so that they can mix them down here. The people won't look up above this; they just look here, say, "Why, it's all the same." It isn't the same. Get out of the land.
E-47 Сказал: "Можете просто сходить на несколько дней. И сходите, не оставляйте страну". Конечно, он понимал, что они вернутся. Потом оказалось, что это не принесло результатов, поэтому он придумал что-то другое. Он сказал: "Я скажу вам, что сделайте. Идите куда хотите, но оставьте своих жён, всех детей, и весь свой скот здесь. Оставьте их здесь, а вы идите". Потому что понимал, что у них здесь останется собственность, которая их привлечёт назад. И вот что тебе скажет дьявол. Пока только ты оставишь на себе висеть что-нибудь из этого мира: по-прежнему хочешь курить, хочешь выпивать, хочешь одеваться, как этот мир, дьявол хочет именно этого. Я столько слышу об отступничестве. Не думаю, что отступничества столько, сколько думают люди. Они просто оставили слишком много собственности в Египте, которая влечёт их назад, вот и всё. Отступничество — это не то, что о нём говорят. У вас за спиной осталось слишком много от этого мира, оно и влечёт вас.
E-47 Said, "You can just go a few days. And you go, stay in the land..." Sure, he knowed they'd be back. Then he found out that wouldn't work, so he thought something different. He said, "I tell you what you do: you go on out anywhere you want to go, but you leave all your wives, and all your children, and all your cattle back here. You leave them here and you go out..." 'cause he'd knowed they had possession back there that would lure them back. And that's what the devil says to you. Just long as you leave some of the things of the world hanging on you--you still want to smoke, you want to drink, you want to dress like the world--that's as good as the devil wants.
I hear so much about backsliding. I don't believe there's as much backsliding as people thing they are. They just leave too many possessions in Egypt to lure them back. That's all. Backslidings are not what has been...?... say it is. You left too much the world back there that lures you.
E-48 Брат, я тебе скажу, когда Израиль приготовился, в полночь, у них всё, имеющееся от этого мира, было упаковано, и готовы уходить. Бог послал нам такое пробуждение. Мы всё упаковываем и готовимся выходить. Звучит крик в полночь: "Выходите навстречу Ему". Тебе лучше всё упаковать. Лучше пусть никакие остатки этого мира не влекут назад, никакие тянущие вниз связи. Соберись. Давайте подготовимся. Мы уходим. И, знаете, что? Я вам скажу, они так были верны Богу, что фараон в полночь так разбушевался, что сказал: "Убирайтесь! Убирайтесь, и поживее. Берите всё, что есть, и уходите!" Я так рад, что человек может жить вот так близко к Богу, что дьявол не знает, что с ним делать. Это верно. Убирайся! Уходи! Слушайся Бога! Верой он видел обещание. Глиномешальщик или не глиномешальщик, он свой путь избрал вместе с немногими презираемыми Господними. Фараон сказал: "Забирайте всё, что у вас есть, и убирайтесь отсюда! Я не знаю, что с вами делать". Он, благодаря вере, был настолько верен Богу. Вера сотворит чудеса, если останешься верным Богу. Верой мы видим Его.
E-48 Brother, I'll tell you, when Israel got ready at midnight, they had everything they had in this world packed up and ready to go. God send us a revival like that. We pack up everything and get ready to go. The midnight cry is a coming, "Go ye out to meet Him." You better have everything packed up. You better not have nothing of this world luring you back, any strings to hold you down. Pack up; let's get ready; we're going. And you know what? I tell you they was so true to God, till Pharaoh got so excited at midnight, he said, "Get out! Get out and get going. Take everything you got and go!" I'm so glad that a man can live so close to God, till the devil don't know what to do with him. That's right. "Get out! Get going!" Obeyed God. By faith he saw the promise. Mud dauber or no mud dauber, he taken his way with the Lord's despised few. Pharaoh said, "Take all you got and get out of here. I don't know what to do with you." He was so true to God by faith. Faith will work miracles, if you'll stay true to God. By faith we see Him.
E-49 Наше время истекло, уже превысили отведённое. Но верой сегодня утром поднимите глаза. Не смотрите на окружающее, на этот современный мир, но ищите и увидьте Его, Кто дал обещание. В Библии сказано: "Мы сейчас не видим ясно, но видим Иисуса". Посмотрите сегодня утром на Него, и ваши пути изменятся. Пока склоним головы ненадолго для короткой молитвы. Пусть Господь добавит Своих благословений к Посланию. Задумайтесь сейчас у себя в сердце. Вы присматриваетесь к делам этого мира? Или верой видите Иисуса? Вам затмила глаза популярность, своя церковь? Ваше общественное положение в этом мире? Или видите Иисуса, Кто, в жалости, возложил Себя одесную Величия на Небесах, Кто пострадал как мученик, праведник за неправедников? Вы можете поднять глаза и увидеть там то Дерево Жизни? Значит, оставьте это дерево науки и знания и служите Ему.
E-49 Our time is up--past time. But by faith, this morning, lift up your eyes. Don't see what's around you--this modern world--but look and see Him Who give the promise. The Bible said we do not see all things perfectly now, but we do see Jesus. You look at Him this morning and your ways will be changed. While we bow our heads just a moment for a word of prayer. May the Lord add His blessings to the message. Think in your heart now, have you been looking on the things of the world? By faith, do you see Jesus? Are you looking at your popularity, your church, what your social standing is with the world? Or do you see Jesus Who, in pity, placed Hisself at the right-hand of the majesty on High, Who suffered as a martyr, the just for the unjust. Can't you raise up your eyes and see that Tree of Life yonder? Then leave this tree of science and knowledge and serve Him.
E-50 Кто хочет, чтобы я вспомнил его в молитве, пока не начал молиться? Поднимите руку о любой просьбе, в чём у вас есть нужда. Пусть Бог благословит вас. Он видит все ваши руки. Если ты грешник, подними взор, и сейчас посмотри. Если ты был безразличным, если у тебя были небольшие ссоры и прочие мелочи, какой от них толк? Однажды ты умрёшь. Когда? Может, сегодня! Ты не знаешь. Через час ты можешь быть в аду или на Небесах. Но тебе нужно выбрать сейчас. Если у тебя в жизни что-нибудь не в порядке, выбирай сейчас, верой. Ты скажешь: "Ну, мне бы рассчитаться с ней! Мне бы рассчитаться с ним!" Не важно, что они сделали, избери Жизнь. Избери Жизнь Ибо Иисус сказал: "Если от всего сердца не прощаете прегрешения каждого, то и Отец ваш Небесный не простит вас". Поэтому, примите вот настолько серьёзно. Если в сердце есть хотя бы одно моральное обязательство в отношении любого человека, грешника или святого, вы в опасности попасть в адский огонь.
E-50 Would you like to be remembered in prayer before I pray, raise your hand for any request, that you might have need of. God bless you. He sees all your hands. If you're a sinner, raise up your eyes and look now. If you've been indifferent, if you've had little squabbles and little things, what difference does it make. You're going to die one of these days. What day? Maybe today. You don't know; an hour from now you may be in hell or you may be in heaven. But you've got to choose now. If there's anything in your life that isn't right, you choose, now. By faith...
You say, "Well, if I can just get even with her; if I can get even with him..." No matter what they've done, choose life. Choose life, for Jesus said, "If from your heart, you don't forgive every person their transgressions, neither does your heavenly Father forgive you." So just get that close. If there's one ought in your heart against any person, sinner or saint, you're in danger of hell fire.
E-51 Поднимите сейчас взор. Кого увидели, своего врага? Или, увидели своего Спасителя? Что в вашем взоре сегодня утром? Если вы больны и врач говорит, что вы не поправитесь, поднимите взор на крест, где Он был изранен за грехи наши, ранами Его мы исцелились. Не смотрите на слова врача, он — труженик науки. Вера же действует в царстве Духа и Бога. Давайте поразмыслим об этом сейчас, пока подняты руки. Бог видел их.
Давайте помолимся.
E-51 Now, lift up your eyes. What do you see, your enemy or do you see your Saviour? What are you looking at this morning? If you're sick and your doctor says that you can't get well, lift up your eyes to the cross, where He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed. Don't look at what the doctor says; He's working in science. Faith works in the realm of spirit and God. Let us think of these things now, while you've raised your hands. God's seen them. Let us pray.
E-52 О, Вечный Бог, теперь в тишине этого поклонения после прозвучавшего Послания, да не упадут семена Твоего Слова, Господи, на каменистую почву. Да не упадёт это Послание, Господь, среди колючек, терния, что заботы этой жизни (подобно Лоту) заглушат его, в конце превратится в отверженное. Но, о благословенный Боже, да упадёт оно в добрую, плодородную почву раскаявшегося сердца. И также моего, Господи, чтобы нам всем смотреть в Божье зеркало и видеть отвергаемую Церковь Господа Иисуса, отвергаемый народ, отвергаемый путь, и пусть мы пойдём этим славным путём. Как Моисей, он не знал, куда пойдёт. Народ не знал, куда они идут. Они не знали, в какую сторону идти. Они просто вышли. И о, Господи, Боже, как звучит в этом прекрасном гимне, в ту Страну верою всякий войдёт. Да произойдёт это прямо сейчас, чтобы мужчины и женщины здесь не думали о реакции этого мира или как они будут жить. Пусть они просто вдохновятся и выступают. Моисей шёл за этим Светом, и Он привёл его к земле обетования. Не знал, куда идёт, но он просто шёл в этом Свете в ту землю, сияющую ярче дня.
E-52 O Eternal God, in the quietness of this worship now, after the message has gone forth, do not let those seeds of Thy Word, Lord, fall upon stony ground. Do not let the message, Lord, fall in briars, thorns, that the cares of this life--like Lot--might choke it out, unto the end, become a castaway. But O, blessed God, let it fall on good fertile grounds, on penitent hearts, and on mine also, Lord, that we all might look through God's glass of looking and see the rejected church of the Lord Jesus, the rejected people, the rejected way. And may we walk in this glorious way as Moses. He didn't know where he was going. The people didn't know where they were going. They didn't know which a way to go. They just started. And O, Lord God, as this beautiful hymn is being played, by faith we can see that land afar. Let it be, just now, that men and women in here won't think of what the world's going to say, or how they're going. May they just rise in their spirit and go. Moses followed the Light, and It led him to the land of promise, not knowing where he was going, but he just walked in the Light to that land that was fairer than day.
E-53 Даруй, Господи, сегодня, чтобы многие здесь пошли в этом Свете Писания и в общении Святого Духа, и с Церковью, Церковью Первенцев, этих новорождённых младенцев, принявших Христа и наполнившихся Святым Духом, ведомых этим Духом. Пусть мы вместе идём в этом общении вокруг Божьих постановлений: послужим Ему в крещении в послушании перед Его смертью, погребением и воскресением. Да послужим мы Ему в Его повелении: "Ожидайте в Иерусалиме, доколе не облечётесь Силою Свыше". Да послужим Ему в Божественном исцелении, молитве за больных. Да послужим Ему в причастии, преломлении хлеба в единстве сердца, общении вокруг Слова Божьего. Да послужим мы Ему во всех Его Божественных постановлениях, пока эта Страна не появится в поле зрения. Даруй это, Господь. Услышь нашу молитву, так как мы передаём сейчас всё это Тебе, во Имя Господа Иисуса.
E-53 Grant, Lord, today, that many here will walk in the light of the Scripture, and in the fellowship of the Holy Ghost, and with the church--the church, the firstborn, the new born babe's that's received Christ and been filled with the Holy Ghost, led by the Spirit. May we walk in this fellowship together around the oracles of God, serving Him in baptism in obedience to His death, burial, and resurrection. May we serve Him in His command, "Tarry ye at Jerusalem, until you're endued with power from on high." May we serve Him in Divine healing, praying for the sick. May we serve Him in communion, breaking of bread with singleness of heart, fellowship around the Word of God. May we serve Him in all of His divine oracles, until the land comes in sight. Grant it, Lord. Hear our prayer as we commit it all to Thee now, in the Name of the Lord Jesus.
E-54 Сейчас со склонёнными головами, тихо, медленно, давайте просто споём эту песню. Сейчас это поклонение. Проповедь закончилась. Никто не уходит. Побудьте в тишине. Давайте поклоняться. Проповедь — это исправление. Сейчас поразмыслите о своих поступках, что вам следовало бы сделать, из-за чего вы стали сегодня такими, как есть. Осуждение сегодня ощущается из-за вчерашних дел. А что будет завтра? Исправьте это сегодня и будете свободны завтра. Понимаете? Необходимо сделать выбор. Как его сделать? "Верой я сейчас освобождаюсь от всего. Я сейчас освобождаюсь и однажды приду Туда".
Вскоре Он нас введёт
В вожделенный тот Кр-...
Просто поклоняйтесь сейчас Господу в духе.
Вскоре Он нас введёт
В вожделенный тот Край, где мы встретим ту презираемую Церковь. (Тяжело идти, но однажды мы встретимся).
Там, во славе небес, далеко
От забот и печалей земли,
Все поют, восхваляя Его,
С чувством радостной...
Вместе с немногими презираемыми Господними я выбираю верой.
Вскоре Он (вскоре Он) нас... (нас введёт)
В вожделенный тот край наш родной (наш родной).
Вскоре Он (вскоре Он) нас введёт
В вожделенный тот край наш родной.
Издали нам сияет... Просто поклоняйтесь Ему. Это и есть поклонение.
... верою я войду
Верой я делаю свой выбор.
О, сам Спаситель введёт...
Я Там увижу всех Господних: брата Джорджа, брата Сьюворда, всех святых.
... искупленный, верный народ. (Да, Господи!) Вскоре...
Её папу, Говарда, Эдварда, всех старых освящённых друзей, давно пошедших этим Путём туда.
Вскоре Он (Да, Господь!) нас введёт (нас введёт)
В вожделенный тот край наш родной.
Там бесчисленный сонм тех св-... (О, Боже!)
Что от Духа объяты огнём (Слава Богу!) ... Христову любовь,
Преклоняясь пред Его алтарём, Место покоя.
Вскоре Он нас введёт в... (нас введёт)
В вожделенный тот край наш родной.
E-54 Now, with our heads bowed, quietly, slowly, let's just sing this song. Now, this is worship. The message is over. No one leave. Just be quiet. Let's worship. The message is the correcting. Think over, now, what you've done, what you should have done, what made you what you are today. What makes you condemned today, is because you did something yesterday. What will it be tomorrow? Make it right today, and you'll be free tomorrow. See? You must make a choice. How can you do it? "By faith I now let loose of everything. I now let loose and someday I'm going over there."
In the sweet by and by,
We shall meet on that (Just worship the Lord in your spirit now.)
In the sweet by and by,
We shall meet (That despised church, hard going, but we'll meet someday.)...
To our bountiful Father above,
We will offer our tribute of praise,
For the glorious gift of His love,
And the blessings that hallowed our (With the Lord's despised few, by faith, I choose.)
In the sweet (in the sweet) by and by (by and by)
We shall meet on that beautiful shore (by... )
In the sweet (in the sweet) by and by,
We shall meet on that beautiful shore.
There's a land that is (Just worship Him. This is the worship.)... faith I can see (By faith I make my choice.)... ther waits (I see all... the Lord over there. Brother George, Brother Seward, all the saints.) us a dwelling place there. (Yes, Lord.)
... sweet (There's dad, Howard, Edward, all the old sainted friends who took the way back yonder a long time ago.)
In the... (Yes, Lord.) by and by (by and by),
We shall meet on that beautiful shore.
We shall sing on that beau... (Oh, God... )
The melodious songs of the blessed (Glory to God.)
... shall sorrow no more.
Not a sigh for our blessings of rest. (Restful place.)
In the sweet (sweet... ) by and by (by and... )
We shall meet... that beautiful shore
In the sweet by and by,
We shall meet on that beautiful shore.

Наверх

Up